- mano
- f.
1.1) рука
mano destra (sinistra) — правая (левая) рука
mani pulite (sporche) (anche fig.) — чистые (грязные) руки
mani ruvide — шершавые руки
lavarsi le mani — вымыть руки
chiudere la mano — сжать руку в кулак
aprire la mano — разжать кулак
agitare le mani — размахивать руками
baciare la mano — поцеловать руку (iron. приложиться к ручке)
prendere per mano — взять за руку
tenere in mano — держать в руке
toccare con le mani — трогать руками
stringere la mano — пожать руку
stretta di mano — рукопожатие (n.)
dare la mano a qd. — поздороваться (за руку) с + strum.
fregarsi le mani — потирать руки
tenersi per mano — держаться за руки
camminare mano nella mano — идти держась за руку (рука в руке)
alzare la mano — a) (in classe) поднять руку
chi è favorevole alzi la mano! — кто за, поднимите руку!; b) (chiedere la parola) просить слова
con le mani in tasca — засунув руки в карманы
2) (stile, scrittura) рука; почерк (m.); манера (f.)in questo scritto riconosco la sua mano — я узнаю его руку (его почерк, его манеру; это его работа)
si sente la mano del maestro — чувствуется (видна) рука мастера
una mano inconfondibile — свой, ни с чьим не сравнимый почерк
3) (lato) сторонаtenere la mano destra — держаться правой стороны (ехать по правой стороне)
andare contro mano — ехать против движения
2.•◆
in che mani siamo! — кто нами правит! (в чьих мы руках!)leggere la mano — гадать по руке
votare per alzata di mano — голосовать поднятием руки
fare le mani (farsi fare le mani) — делать маникюр
man mano — постепенно (avv.) (мало помалу)
(a) man mano che... — по мере того, как...
a mano a mano che passavano gli anni — с годами
pregare a mani giunte — Христом-Богом просить (умолять)
lasciar cadere di mano — уронить (из рук)
mettersi le mani nei capelli — прийти в ужас (ужаснуться)
cogliere con le mani nel sacco — поймать с поличным (застать на месте преступления)
mangiarsi le mani — кусать себе локти
suonare a quattro mani (mus.) — играть в четыре руки
menar le mani (alzare le mani) — дать волю рукам (подраться; пустить в ход кулаки)
chiedere la mano di qd. — просить руки у + gen., (сделать предложение, предложить руку и сердце)
concedere la mano — дать согласие на брак (принять предложение)
mettere la mano sul fuoco — дать голову на отсечение (положить руку на огонь)
se ne lavò le mani — он умыл руки (заявил: моё дело - сторона; заявил: моя хата с краю)
battere le mani — аплодировать (хлопать в ладоши, lett. рукоплескать)
passare di mano in mano — переходить из рук в руки
il villino costa cento milioni chiavi in mano — готовая новая дача стоит сто миллионов
calcare la mano — перегнуть палку (пережать)
testo scritto a più mani — коллективная работа
notizia di prima mano — новость из первых рук
di seconda mano — подержанный (colloq. бывший в употреблении, abbr. б.у.)
automobile di seconda mano — подержанная машина
fuori mano — у чёрта на рогах (у чёрта на куличках; Бог знает где)
dovrebbe denunciarli, ma non vuole sporcarsi le mani — ему надо бы подать на них в суд, но не хочется связываться
dare una mano a qd. — помочь (поддержать, выручить, оказать поддержку)
in buone mani — в хороших руках
venire alle mani — подраться (colloq. сцепиться)
"Gli vennero alle mani i seguenti versi" (A. Fogazzaro) — "Ему попались в руки следующие стихи" (А. Фогаццаро)
a mano — вручную
cucire a mano — шить вручную
maglione fatto a mano — свитер ручной работы
merletti fatti a mano — кружева ручной работы
bagaglio a mano — ручная кладь (ручной багаж)
ha le mani legate — он связан по рукам и ногам
stare con le mani in mano — сидеть сложа руки (бездельничать; gerg. загорать)
ha le mani d'oro — у него золотые руки (он всё умеет, он на все руки мастер)
ha le mani di fata — она великая рукодельница
ha le mani lunghe — a) (rubacchia) он не чист на руку (он подворовывает); b) (intrallazza) у него всюду есть рука
capitare sotto mano — попасться под руку
è lesto di mano — он ворует (подворовывает)
colpo di mano — переворот (сговор m., colloq. заваруха; iron. заварушка)
avere le mani in pasta — быть замешанным в темном деле
mettersi una mano sul cuore — положить руку на сердце
mettere le mani addosso a qd. — a) (picchiare) избивать; b) (molestare) приставать к женщине (fam. лапать женщину)
levare le mani al cielo — воздевать руки к небу
ha la mano pesante — у него тяжёлая рука
mettere le mani avanti — быть сверх-осторожным (заранее принять меры; подстраховаться)
dare man forte — оказать существенную помощь (поддержать властной рукой)
a portata di mano — поблизости (под рукой)
i dizionari li devo avere a portata di mano — мне надо, чтобы словари были под рукой
alla mano — простой (свойский) (agg.)
è un tipo alla mano — он свой парень
ho per le mani la sua tesi — я как раз занимаюсь вашей дипломной работой
dare mano libera — предоставить полную свободу действий
toccare con mano — лично удостовериться (убедиться)
non sta bene presentarsi a mani vuote! — неудобно приходить в дом с пустыми руками!
ha le mani di pasta frolla (di burro) — у неё всё валится из рук (у неё руки как крюки)
giù le mani! — руки прочь!
mani in alto! — руки вверх!
restare a mani vuote — остаться ни с чем (с пустыми руками, на бобах, с носом)
tornare a mani vuote — вернуться несолоно хлебавши (с пустыми руками)
la città è in mano al nemico — город в руках противника (город оккупирован)
tenere (avere) in mano la situazione — быть хозяином положения (держать ситуацию под контролем)
sfuggire di mano — уйти из под контроля
farsi sfuggire di mano — упустить (недосмотреть)
lasciarsi (farsi) prendere la mano — упустить из рук
ora l'impresa è in mani sicure — сейчас предприятие в надёжных руках
far man bassa — разбойничать (грабить)
largo di mano — щедрый (agg.)
stretto di mano — прижимистый (agg.)
ha le mani bucate — у неё дырявые руки (она не знает счёт деньгам; она не умеет считать деньги; она мотовка)
"Valentina, come ho detto, non l'ho più rivista. Ma sapete che va dicendo? Che sono uno sciupone dalle mani bucate" (A. Moravia) — "Валентину, как я уже сказал, я больше не видел. Но знаете, что она теперь обо мне говорит? Что я страшный мот" (А. Моравия)
stendere la mano — просить милостыню (подаяние)
il giornalista è stato ucciso per mano di un sicario — журналист пал жертвой наёмного убийцы
col cuore in mano — чистосердечно (avv.)
cadere nelle mani del nemico — попасть в руки врага
farci la mano — набить руку на + prepos.
ha fatto la mano a tradurre testi tecnici — он набил руку на технических переводах
per questo muro ci vogliono due mani di bianco — эту стену надо побелить два раза
fallo di mano (sport.) — игра рукой
da oggi siamo nelle vostre mani — отныне мы в ваших руках
a mano armata — вооружённым путём (с оружием в руках)
rapina a mano armata — вооружённый грабёж
metter mano a qc. — приступить к + dat.
hai messo mano alla traduzione? — ты приступил к переводу?
mettere mano al portafoglio — расплатиться
mettersi le mani nei capelli — прийти в отчаяние
sono nelle sue mani! — надежда только на вас
portare qd. in palmo di mano — почитать
devi prendere in mano la situazione! — возьми дело в свои руки!
nessuno gli ha dato una mano — никто не протянул ему руку помощи
tieni le mani a posto! — не давай воли рукам!
sue proprie mani (s.p.m.) — лично (в собственные руки)
fu la mano di Dio — то был перст Божий
"mani pulite" — операция "чистые руки"
3.•una mano lava l'altra — рука руку моет
gli dai un dito, e lui si prende la mano! — покажи ему палец, он всю руку откусит
gettare il sasso e ritirare la mano — показать фигу в кармане
la mano sinistra non sappia quel che fa la destra — добрыми делами не хвастаются
gioco di mano, gioco di villano — только без рук, пожалуйста!
Il nuovo dizionario italiano-russo. 2011.